Русские поговорки о расточительстве
Русские народные поговорки о расточительстве — это свод житейской мудрости о бережливости и разумном отношении к имуществу. Они предостерегают от неразумной траты средств, учат ценить труд и его плоды, показывают, как легко промотать нажитое и как трудно восстановить утраченное. В этих поговорках отражается крестьянская мудрость: всё, что добыто тяжким трудом, должно быть сохранено и приумножено, а не растрачено попусту.
О неразумной трате
1. Деньги — что вода: пришли и ушли
2. Легко добыто — легко и прожито
3. Что на ветер кинуто, назад не воротится
4. Сорить деньгами — нужду наживать
5. Копейка рубль бережет, а рубль голову стережет
6. Не та рука берет, что своё копит, а та, что чужое тратит
7. Прожить — не поле перейти
8. Быстро тратить — медленно копить
9. Что проел да прогулял, того не вернешь
10. Тратить — не крестьянствовать
О бережливости и расчете
1. Береги денежку про черный день
2. Запас беды не чинит
3. Бережливость — лучшее богатство
4. Не учи безделью, учи рукоделью
5. Копейка к копейке — проживет и семейка
6. Держи карман шире, а кошелек — уже
7. Бережёного Бог бережет
8. Без счета и денег нет
9. Живи по средствам, не залезай в долги
10. Запасливый лучше богатого
О последствиях расточительства
1. Проживем — увидим, прожили — плачем
2. Что сегодня сбережешь, завтра пригодится
3. Широко жить — добро прожить
4. Кто сорит деньгами, тот их и не видит
5. Без расчета жить — себя губить
6. Пока толстый сохнет, худой сдохнет
7. Сегодня густо, а завтра пусто
8. Прожитое не вернется
9. Что не ценишь, то и теряешь
10. Жить не по карману — нажить долгов яму
О разуме и глупости в трате
1. Дурак деньги напоказ носит, умный — про запас копит
2. Умный копит, а дурак сорит
3. Не тот богат, кто много имеет, а тот, кто мало тратит
4. Глупый ищет места, а умный — терпения и расчета
5. Кто в молодости не копит, тот в старости слезы льет
6. Не разоряй свой дом, не пригодится и чужой
7. Денег наживай, да ума не теряй
8. Скупой платит дважды, расточительный — трижды
9. Пустая голова — пустой карман
10. Не по Сеньке шапка — не по карману трата
